俗以代人者,稱之曰捉刀。
蓋祖宋新語(yǔ),義慶之紀(jì)曹。
其時(shí)見(jiàn)匈奴,自謂貌不豪。
令季圭(崔)代之,虎床獨(dú)坐高。
已卻立于旁,捉刀如效勞。
是坐床為代(崔代曹也),捉刀假侍僚(曹捉刀立旁乃假為侍臣非代崔也)。
然此說(shuō)謬悠,不足欺人淆。
而亦成顛倒,捉(刀)坐(床)賓主撓⑴。
匈奴既面見(jiàn),豈無(wú)一言交。
真假當(dāng)立辨,適滋人笑調(diào)。
復(fù)憎使者杰,追殺誠(chéng)奸恌⑵。
前段已涉?zhèn)?,后段尤偷佻?div class="variv9k" id='poem_sentence_11_1012315_comment'>
操奸固所鄙,劉記徒增嘲。
⑴ 劉義慶世說(shuō)新語(yǔ)載魏武將見(jiàn)匈奴使者自以形陋不足雄遠(yuǎn)國(guó)令崔季圭代帝自捉刀立床頭
⑵ 新語(yǔ)更稱魏武見(jiàn)匈奴使畢令間諜問(wèn)曰魏王何如匈奴使答曰魏王雅望非常然床頭捉刀人此乃英雄也魏武聞之追殺此使如果有此事操之忌刻輕佻為己甚然追殺使者豈不啟釁匈奴操必不為此足知新語(yǔ)之躗說(shuō)耳